안녕하세요! 정보로 가득한 공간, 『 정보구락부 』 입니다.
혹시 『 낯가리다 』 또는 『 낯가림 』 이라는 표현의 정확한 뜻을 알지 못해 곤란하신 적이 있으셨나요?
사실 『 낯가리다 』 『 낯가림 』 은 생각보다 그 의미를 설명하기가 쉽지 않은 표현인데요.
뜻을 바로 이해하기 쉽지 않은 표현이다보니 『 낯가리다 』 인지 『 낮가리다 』 인지 헷갈리는 경우도 많습니다.
그래서 『 저 낮가려요 』 라고 했다가 『 니가 무슨 선글라스냐 낮을 왜 가려 』 하고 무안을 당하는 경우도 있는데요.
<선글라스로 낮 가려요!>
이번 글에서는 『 낯가리다 뜻 』 『 낯을 가린다 뜻 』 『 낯가림 뜻 』 에 대해 최대한 정확하고 자세하게 알아보고자 합니다.
그리고 『 낯가리다 영어로 』 『 낯을 가린다 영어로 』『 낯가림 영어로 』 어떻게 번역하는지에 대해서도 알려드립니다.
꼭 뜻을 확실히 알아가셔서 많은 도움이 되시길 바랍니다.
Contents
낯가리다 뜻 | 낯가림 뜻
그럼 먼저 낯가리다 라는 표현의 정확한 의미에 대해 알아보겠습니다.
『 낯가리다 뜻 』 사전에는 뭐라고 나와 있을까?
우선 가장 공신력있는 『 국립국어원 표준국어대사전 』 에서 『 낯가리다 』 의 뜻을 찾아보겠습니다.
사전에는 『 낯가리다 』 의 뜻이 다음과 같이 나와 있습니다.
- (갓난아이가) 낯선 사람을 대하기 싫어하다.
- 친하고 친하지 아니함에 따라 달리 대우하다.
- 체면을 겨우 세우다.
일단 자주 사용하지 않는 3번 뜻은 무시하시고 1, 2번 뜻만 한 번 천천히 읽고 생각해보세요.
무슨 뜻인지 대략적인 느낌이 오시나요?
[인사이트, 2021-02-13, 친구랑 있으면 ‘인싸’인데 밖에서는 유난히 ‘낯가림’ 심한 친구들의 5가지 특징 (기사 링크)]
『 낯가리다 뜻 』 은 『 부끄러워하다 』 『 수줍어하다 』 뜻과 뭐가 다른가?
사전을 보면 『 낯가리다 』 의 1번 뜻은 『 낯선 사람을 대하기 싫어하다 』, 2번 뜻은 『 친한지 아닌지에 따라 달리 대우하다 』 입니다.
두 가지 뜻 모두 얼핏 생각하기에는 『 부끄러워하다 』 나 『 수줍어하다 』 와 비슷해 보이는데요.
하지만 차분히 생각해 보면 분명한 차이점이 있다는 것을 알 수 있습니다.
어떤 차이점이 있는지 아래에 정리해 보겠습니다.
상대방에 따라 태도가 달라진다
우선 1번 뜻과 2번 뜻 모두 상대방에 따라 태도가 달라지는 모습을 나타냅니다.
1번 뜻의 경우 『 낯선 사람이 아니라면 싫어하지 않을 수도 있다 』 는 의미가 있고요.
2번 뜻에도 『 친한지 아닌지에 따라 태도가 달라진다 』 는 의미가 있습니다.
반면 『 부끄러워하다 』 나 『 수줍어하다 』 의 경우 상대방에 따라 태도가 달라지는 모습을 나타낸다고는 보기 어렵습니다.
태도가 달라지는 기준은 『 낯선가 낯익은가 』 이다
다음으로는 『 익숙함 』 이 태도의 기준이 된다는 점입니다.
1번 뜻과 2번 뜻 모두 『 낯설고 친하지 않은 사람을 대하는 태도가 낯익고 친한 사람을 대하는 태도와 다르다 』 는 의미를 갖고 있습니다.
반면 『 부끄러워하다 』 나 『 수줍어하다 』 는 『 낯을 가리는 사람이 낯설고 친하지 않은 사람을 대하는 태도 』 를 설명할 수는 있겠지만,
그 자체로 『 낯선지 낯익은지가 태도의 기준이 된다 』 는 뜻을 갖고 있다고는 보기 어렵습니다.
낯선지 낯익은지에 상관없이 여자 앞에만 서면 부끄러움을 타며 수줍어하는 남자를 『 낯을 가리는 사람 』 이라고 하기는 좀 애매하겠지요.
낯을 가린다고 꼭 부끄러워하거나 수줍어하는 것은 아니다
사실 낯을 가리는 사람이 낯설거나 친하지 않은 사람 앞에서 꼭 부끄러워하거나 수줍어하는 건 아닙니다.
오히려 낯선 사람에게 화를 내면서 더 매몰차게 대할 수도 있고, 부끄러움이나 수줍음보다는 싫은 감정 때문에 낯선 사람을 계속 피할 수도 있겠지요.
이런 의미에서는 『 낯가리다 』 가 오히려 『 부끄러워하다 』 『 수줍어하다 』 보다는 『 낯선 이를 두려워하다 』 『 낯선 이에게 배타적이다 』 와 비슷한 표현이라고 보는 게 나을 것 같기도 합니다.
『 낯가리다 뜻 』 은 『 내성적이다 』 뜻과 뭐가 다른가?
『 낯가리다 』 는 『 부끄러워하다 』, 『 수줍어하다 』 말고도 『 내성적이다 』 와도 비슷해 보일 수 있는데요.
『 낯가리다 』 는 『 내성적이다 』 와도 분명한 차이점이 있습니다.
『 고려대국어대사전 』 은 『 내성적 』 을 『 속마음이나 감정 따위를 겉으로 드러내지 않고 마음속으로만 생각하는 것 』 이라고 설명하였는데요.
우선 위에서 본 것처럼 『 낯가림 』 이 있으면 사람에 따라 태도가 달라지기 때문에 친한 사람에게는 속마음을 겉으로 드러낼 수도 있습니다.
그리고 낯설거나 친하지 않은 사람에게 싫은 속마음을 겉으로 드러내면서 매몰차게 대할 수도 있고요.
그렇기 때문에 『 낯가리다 』 는 『 내성적이다 』 와 생각보다 다른 부분이 많다고 볼 수 있겠습니다.
낯가리다 영어로 | 낯가림 영어로
다음으로는 『 낯가리다 영어로 』 『 낯을 가리다 영어로 』 『 낯가림 영어로 』 어떻게 표현하는지에 대해 알아보겠습니다.
낯가리다 영어로 | 낯을 가리다 영어로
우선 『 낯가리다 』 『 낯을 가리다 』 는 영어로 아래와 같이 표현할 수 있겠습니다.
- be afraid of/with strangers (낯선 사람을 두려워한다)
- I’m afraid of strangers. (나는 낯선 사람을 두려워한다.)
- She isn’t afraid with strangers. (그녀는 낯선 사람을 두려워하지 않는다.)
- be anxious of/with strangers (낯선 사람 앞에서 불안해한다)
- I am anxious of strangers. (나는 낯선 사람 앞에서 불안해한다.)
- You are not anxious with strangers. (당신은 낯선 사람 앞에서 불안해하지 않는다.)
- be shy of/with strangers (낯선 사람 앞에서 수줍음을 탄다)
- He is shy of strangers. (그는 낯선 사람 앞에서 수줍음을 탄다.)
- That girl isn’t shy with strangers. (저 소녀는 낯선 사람 앞에서 수줍음을 타지 않는다)
- be unfamiliar with new people (새로운 사람들과 함께하는 것이 익숙하지 않다)
- I’m unfamiliar with new people. (나는 낯선 사람과 함께하는 것이 익숙하지 않다.)
- It seems you are unfamiliar with new people. (당신은 낯선 사람과 함께하는 것이 익숙하지 않은 것 같네요.)
- feel uncomfortable with strangers (낯선 사람과 있으면 불편하다)
- I feel uncomfortable with strangers. (나는 낯선 사람과 있으면 불편하다.)
- Do you feel uncomfortable with strangers? (당신은 낯선 사람과 있으면 불편합니까?)
낯가림 영어로
다음으로 『 낯가림 』 은 영어로 아래와 같이 표현할 수 있겠습니다.
- stranger anxiety (낯선 사람에 대한 불안감)
- How do you deal with stranger anxiety? (당신은 낯선 사람에 대한 불안감에 어떻게 대처하시나요?)
- How can I help my baby with stranger anxiety? (낯을 가리는 제 아이를 어떻게 도와주면 좋을까요?)
지금까지 『 낯가리다 뜻 』 『 낯을 가린다 뜻 』 『 낯가림 뜻 』 『 낯가리다 영어로 』 『 낯가림 영어로 』 『 낯가리다 영어로 』 『 낯가려요 』관련 내용에 대해 알아보았습니다.
아무쪼록 정확한 뜻을 이해하시는 데 도움이 되셨기를 바랍니다.
『 객관적인 얼굴 평가 』 AI 인공지능 얼평 해보기 (게시물 링크)
내 성격은 어떨까? 『 온라인 성격 테스트 모음 』 구경하기 (게시물 링크)
술먹으면 얼굴이 빨개지는 이유는 뭘까? 『 아시안 플러시 증후군 』 알아보기 (게시물 링크)
정보구락부 | 정보로 가득한 공간